なぜ商品を返品しなければいけないのですか?
また返品する際の送料は私が負担しなければいけないのですか?
送料は大変高額になります。
返品をしてさらに一部のご返金しかないのであれば私は大変大きな損害になります。
修理業者は輸送中の事故ではなく元々の不良と言ってました。
コンデンサーの液漏れ、断線、コンデンサーは焼き付いてました。
最初から壊れていたとしか思えないです。
全額返金が無理なのであれば一部ご返金下さい。
200ドルのご返金を希望します。
話が進まない場合はPAYPALに話をします。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/09/02 11:07:04に投稿されました
Why do I have to return the item?
Why do I have to pay for the return shipping fee?
The shipping fee is not cheap.
If I have to return the item for a partial refund, I will lose a lot of money.
The repair company said it was not an accident in transit, but it was an initial defect.
The condenser was leaking, wires were cut, and the condenser was burned.
It must have been broken from the beginning.
If you can’t issue a refund, please issue a partial refund.
I want $200 back.
If you don’t agree, I will report you to PayPal.
Why do I have to pay for the return shipping fee?
The shipping fee is not cheap.
If I have to return the item for a partial refund, I will lose a lot of money.
The repair company said it was not an accident in transit, but it was an initial defect.
The condenser was leaking, wires were cut, and the condenser was burned.
It must have been broken from the beginning.
If you can’t issue a refund, please issue a partial refund.
I want $200 back.
If you don’t agree, I will report you to PayPal.
翻訳 / 英語
- 2014/09/02 11:14:49に投稿されました
Why do I have to return the goods?
And why do I have to cover the return postage?
The postage will be quite expensive.
If I had to return the goods and receive only a partial refund, I will lose a lot of money.
According to the repair shop, it is a defective piece, rather than the damage being caused during transportation.
The condenser is leaking, the wire is disconnected, and the condenser is burnt.
I have to say it was damaged before you shipped it out.
If you cannot give me a full refund, please give me a partial refund.
I request that you pay back $200.00.
If there is no progress in the negotiation, I will talk to PayPal.
And why do I have to cover the return postage?
The postage will be quite expensive.
If I had to return the goods and receive only a partial refund, I will lose a lot of money.
According to the repair shop, it is a defective piece, rather than the damage being caused during transportation.
The condenser is leaking, the wire is disconnected, and the condenser is burnt.
I have to say it was damaged before you shipped it out.
If you cannot give me a full refund, please give me a partial refund.
I request that you pay back $200.00.
If there is no progress in the negotiation, I will talk to PayPal.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/09/02 11:02:26に投稿されました
Why do I have to return the item?
And why do I have to bear the return shipping fee?
The shipping fee will be very high.
If I return the item and only a part of the price will be refunded to me, I will suffer great damage.
The repair service shop told me that the it was originally defective, not damaged during the transportation.
The condenser had liquid spill, the wire was broken, and the condenser was burnt.
I cannot help thinking that it was originally defective.
If a full refund is not possible, please give me a partial refund.
I would like a refund of $200.
If we cannot reach to an agreement, I will escalate this case to PAYPAL.
And why do I have to bear the return shipping fee?
The shipping fee will be very high.
If I return the item and only a part of the price will be refunded to me, I will suffer great damage.
The repair service shop told me that the it was originally defective, not damaged during the transportation.
The condenser had liquid spill, the wire was broken, and the condenser was burnt.
I cannot help thinking that it was originally defective.
If a full refund is not possible, please give me a partial refund.
I would like a refund of $200.
If we cannot reach to an agreement, I will escalate this case to PAYPAL.