Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 丁寧な返信をありがとうごうございます。 しかし、申し訳ありませんが、問題は解決されていません。 私が聞きたいのは、新規の出品方法ではなく、既に出品して...
翻訳依頼文
丁寧な返信をありがとうごうございます。
しかし、申し訳ありませんが、問題は解決されていません。
私が聞きたいのは、新規の出品方法ではなく、既に出品している商品のカテゴリ変更についてです。
あなたが教えてくれたやり方は、出品が終了している商品を新規で出品するやり方ですよね?
カテゴリの変更を行う場合には、一度出品を終了してから、新規で出品しなければならないのでしょうか?
しかし、申し訳ありませんが、問題は解決されていません。
私が聞きたいのは、新規の出品方法ではなく、既に出品している商品のカテゴリ変更についてです。
あなたが教えてくれたやり方は、出品が終了している商品を新規で出品するやり方ですよね?
カテゴリの変更を行う場合には、一度出品を終了してから、新規で出品しなければならないのでしょうか?
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you very much for your polite response.
However, unfortunately that does not solve the problem.
What I wanted to ask was to move the category, of an item that I already have listed, not on listing a new item.
The method you advised is for cancelling the listing and re-listing again, is that correct?
If I want to change the category, is it necessary to first close the listing then re-list it in a new category?
However, unfortunately that does not solve the problem.
What I wanted to ask was to move the category, of an item that I already have listed, not on listing a new item.
The method you advised is for cancelling the listing and re-listing again, is that correct?
If I want to change the category, is it necessary to first close the listing then re-list it in a new category?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...