Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 あなたのオークションの支払い方法にペイパルのマークがあったので入札しました。 日本からフランスへの銀行振り込みは両替と送金に高額の手数料が掛...

翻訳依頼文
こんにちは、
あなたのオークションの支払い方法にペイパルのマークがあったので入札しました。
日本からフランスへの銀行振り込みは両替と送金に高額の手数料が掛かると思います。
もしペイパルが無理でしたら、キャンセルでお願いします。
どうぞよろしくお願いします。
tearz さんによる翻訳
Bonjour,
Je suis entré dans ma soumission à votre enchère, car il a un logo PayPal comme méthode de paiement.
Si je dois payer par virement bancaire en provenance du Japon à la France, il serait coûteux, y compris l'échange d'argent, les frais d'expédition et des frais de manutention. Si vous n'acceptez pas PayPal, s'il vous plaît annuler ma commande.
Cordialement
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
124文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,116円
翻訳時間
28分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する