conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
祈念! お怪我がありませんように・・・
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 祈念! お怪我がありませんように・・・
翻訳依頼文
祈念!
お怪我がありませんように・・・
sujiko
さんによる翻訳
I keep my fingers crossed that you are not injured!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
18文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
162円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
ご担当者様へ このお客様は、UKの関税を不満として当店をナチュラル評価しました。 当店への評価はナチュラルですが、お客様のこの評価コメントを私共は受け入れられません。 (当店は、発送先国の関税に関する注意事項は販売ページに記載しています) また、私共にその関税の支払いを求めるメールも送って来ています。 こちらの評価の削除をお願いできますでしょうか? ご理解いただける事を願っています。 お客様は当店のサービスには満足いただけたようなのですが、 商品の評価を当店の評価としてしまっています。
日本語 → 英語
1992年から発売された作家シリーズの第一弾。20000本が発売されながら入手困難なプレミアム商品で「幻の逸品」となっています。 太めのボディーカラーはコーラルレッドです。また、キャップの首軸は、黒ではなく濃茶色です。現在までのところ、太めのボディーと149ベースのペン先を使用したモデルは、「ヘミングウェイ」と1996年の「アレキサンドル・デュマ」、2018年のホメロスのみとなっています。 見た目に目立った傷などはありません。状態も良いです。
日本語 → 英語
あなたはどんな仕事をしているのですか? 彼氏はいつくらいまでいたのですか? あなたの事をもっと教えて下さい 私は料理が得意でたまにロシア料理のボルシチを作りますが、昨日久しぶりに作りましたが、とても美味しかったです 写真を送りますね あなたは料理が得意ですか? あなたは結婚したら子供は何人くらい欲しいですか? 色々質問しちゃいますが、良かったら答えてください 日本は今は寒い冬から春になっており、ちょうど私の大好きな桜が咲く季節になっています 私は桜が大好きです 今日写真を撮りましたので送りますね
日本語 → 英語
正式POはいつ頃発行できそうでしょうか? また、最後にいただいたPO SPECの中のTecnical Specificationに間違いがあると思います。 最終VERを添付致しますので、ご確認ください。 改定箇所は<3>のマークがしてある部分になります。 初期圧力損失がA~Bとバラバラですが運転条件は何か変えていますでしょうか? また、初期圧力損失が2回目の運転で下がっている理由を確認してください。
日本語 → 英語
sujikoさんの他の公開翻訳
Connect to Wi-Fi when moving by car.
Make the moving more fun by using the Wi-Fi. Make the trip and driving comfortable!
You can use one way only returning in the prefecture. The number of the stock is limited.
When you move, you will feel "safe" in its communication.
No limit on speed of the communication.
You can use without worrying about damage and trouble. (You do not have to be responsible for it.)
It is a trial service within the limited period.
日本語 → 英語
Thank you for telling me what you are thinking honestly.
I think that you are right.
I wonder if you don't receive my order? Or would you challenge?
My friend is thinking of ordering "LDC".
※Please refer to the link listed below.
If you do not mind, I will send a kit to you. Why don't you see the kit by yourself and decide if rooting is possible?
日本語 → 英語
Issuing an invoice
I am xx at xx.
I purchased 30 pieces of the items on the following website that your company is listing on eBay on September 16,2023. I will attach their pictures when I purchased. May I ask you to issue an invoice of this order? Would you kindly list the following items on the invoice?
1. Name of item
2. Number of item purchase
3. Total price
4. Name and address of your company
5. Name and address of our company as a company the invoice is issued from
As I desperately need an invoice your company creates, may I ask you to issue it?
日本語 → 英語
Thank you for teaching English to my son conscientiously.
We are also going to teach him in our home to make him concentrate in class.
We appreciate your cooperation and understanding.
日本語 → 英語
sujikoさんのお仕事募集
法律、金融、不動産を中心とした英日及び日英の産業翻訳をお引き受けします。
$25.00
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,164人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する