Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 昨日はあせってしまって、頭の中がバラバラになってひどいことを言ってしまったことを反省しています。 昨日は本当にどうかしてた。ごめんなさい。 冷静になった今...

翻訳依頼文
昨日はあせってしまって、頭の中がバラバラになってひどいことを言ってしまったことを反省しています。
昨日は本当にどうかしてた。ごめんなさい。
冷静になった今、思っていること素直に伝えると、
「あなたが大好きで、ずっと一緒にいたい」
でも、すぐには無理だっていうのも頭ではわかってます。あせらず、ゆっくり、楽しく、幸せに進もう。
いつか、太陽と月が一緒になる日を信じて、、、
yu-ka-ri さんによる翻訳
Me desculpe pelo que aconteceu ontem. Eu me desesperei, fiquei confusa... estou arrependiada das ofensas que te falei...
Desculpa, desculpa mesmo. Não devia ter perdido a cabeça. Agora, mais calma, sinceramente penso "Te adoro, quero estar para sempre do seu lado", mas eu sei que isso não é possível agora. Tem que ser sem pressa, aos poucos, curtindo e caminhando para a felicidade, assim como acreditar que um dia o sol e a lua ficarão juntos...

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yu-ka-ri yu-ka-ri
Standard