Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は Defect Rateが基準である1%を超えてしまい、お客様方そしてAmazon様に多大なご迷惑をかけることとなり、誠に申し訳ございませんでした...
翻訳依頼文
この度は Defect Rateが基準である1%を超えてしまい、お客様方そしてAmazon様に多大なご迷惑をかけることとなり、誠に申し訳ございませんでした。
今回Order Defect Rateが大きく上昇してしまった理由を弊社で改めて確認したところ、最近導入した、追跡番号のないSAL便による発送での商品の紛失が主な原因となっております。
今回Order Defect Rateが大きく上昇してしまった理由を弊社で改めて確認したところ、最近導入した、追跡番号のないSAL便による発送での商品の紛失が主な原因となっております。
naoki19880220
さんによる翻訳
We are very sorry that Defect Rate has gone beyond 1%, our criterion, ad cause a huge trouble to valued customers and Amazon.
As we re-investigated the factors in this increase in Order Defect Rate, we found out it is losses of goods involved in shipping through our currently introduced SAL mail with no tracking number.
As we re-investigated the factors in this increase in Order Defect Rate, we found out it is losses of goods involved in shipping through our currently introduced SAL mail with no tracking number.