Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 香港政府観光局は8月1日、「香港MICEガイド2014-2015」の配布を開始した。 同ガイドは香港への企業ミーティング、社員旅行・報奨旅行、国際会議お...

翻訳依頼文
香港政府観光局は8月1日、「香港MICEガイド2014-2015」の配布を開始した。

同ガイドは香港への企業ミーティング、社員旅行・報奨旅行、国際会議および展示会・見本市を目的とした渡航、いわゆるMICEに必要な情報が盛り込まれたもの。

香港で主催する利点の紹介や、企業団体旅行・ミーティングで利用できる特別なプログラムやイベント会場及び特典の紹介、国際会議開催予定カレンダー、業種別展示会・見本市開催カレンダー、実際に参加した企業・自治体のコメントなどを掲載している。
yoppo1026 さんによる翻訳
On August 1, Hong Kong Tourism Board has started to distribute "Hong Kong MICE Guide 2014-2015".

This guide includes informations necessary for visits to Hong Kong for the purpose of company meetings, company trip, incentive trip, international conferences, exhibitions and trade fairs; so-called MICE.

It introduces the advantages in helding them in Hong Kong, the special program available in company trips and meetings, event venues and special benefits. It also includes a calendar showing the schedule of international conferences, industry exhibitions and trade fairs, and the comments of companies and local governments who actually participated in them.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する