Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] amazonヨーロッパで配送方法について問題があり、 Amazonヨーロッパに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。 そしてAmazonでの...
翻訳依頼文
amazonヨーロッパで配送方法について問題があり、
Amazonヨーロッパに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。
そしてAmazonでのレビューがある一定数溜まったのでメールさせて頂いております。
もし必要であればトラッキングナンバーはありませんが、
これまでの発送を証明する大量の領収書も保管していますので、
それらの送付も可能です。
もし問題がなければアカウントの解除をしていただけませんか?
問題などがあれば返答をください。
どうぞよろしくお願いします。
Amazonヨーロッパに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。
そしてAmazonでのレビューがある一定数溜まったのでメールさせて頂いております。
もし必要であればトラッキングナンバーはありませんが、
これまでの発送を証明する大量の領収書も保管していますので、
それらの送付も可能です。
もし問題がなければアカウントの解除をしていただけませんか?
問題などがあれば返答をください。
どうぞよろしくお願いします。
amite
さんによる翻訳
Sentimos haber causado problemas a Amazon Europa a causa de nuestra forma de expedir los pedidos. Les estamos escribiendo este correo electrónico porque ya tenemos una cierta cantidad de valoraciones hechas por nuestros clientes de Amazon.
Si es necesario, podemos hacerles llegar un montón de recibos que tenemos guardados de transportistas como justificantes de nuestros envíos realizados aunque no llevan los números de seguimiento. Si no hay problema por su parte, ¿ serían tan amables de desbloquear nuestra cuenta? Si hay algún problema, por favor no duden en contactarnos de nuevo. Gracias y Saludos.
Si es necesario, podemos hacerles llegar un montón de recibos que tenemos guardados de transportistas como justificantes de nuestros envíos realizados aunque no llevan los números de seguimiento. Si no hay problema por su parte, ¿ serían tan amables de desbloquear nuestra cuenta? Si hay algún problema, por favor no duden en contactarnos de nuevo. Gracias y Saludos.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
amite
Starter