Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2.問題発生の原因 ・** ・** 上記の2点が発生した原因 日本から配送を行う際の梱包が不十分だった。 その為、海外輸送途中で商品が破損してしまった。...

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん spdr さん ayunemo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

hidekitakahashiによる依頼 2014/08/01 04:11:06 閲覧 2060回
残り時間: 終了


2.問題発生の原因
・**
・**
上記の2点が発生した原因
日本から配送を行う際の梱包が不十分だった。
その為、海外輸送途中で商品が破損してしまった。
上記の為、注文商品をお客様へ配送できなかった。
その為、クレームとNegative Feedbackの評価が発生した。

3.同じ違反を起こさないための改善策

改善策1
現在使用している配送箱と梱包材を変更する。
改善策2
梱包専門のスタッフを2人雇用する。
専属スタッフを配置させ、丁寧、頑丈な梱包を行わせる。
改善策3
FBAシステムを使用する。

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/01 05:09:35に投稿されました
2. Cause of the problem occurrence
· **
· **
Cause why above 2 issues occured
Packaging for the delivery from Japan was insufficient.
Therefore, products were damaged while transporting abroad.
Because of the above reason, the items were not delivered to the customer.
Therefore, evaluation of Negative Feedback and claim occurred.

3. Remedies not to cause the same violation

Improvement measures 1
Changing the packaging materials and shipping box that we are currently using.
Improvement measures 2
We will employ two new staff for professional packing.
We will arranged exclusive staff to carry out a firm and sturdy packing.
Improvement measures 3
We will use the FBA system.
hidekitakahashiさんはこの翻訳を気に入りました
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/01 05:17:45に投稿されました

2. Causes of issue
・**
・**
Causes of arising above two issues;
The packing for shipping from Japan was insufficient.
So, the item was damaged in the middle of shipment.
Therefore, we could not deliver the item to customers.
As a result, customers raised claims and left the negative feedback.

3. Countermeasures to prevent the recurrence of the same issues

Countermeasure 1;
Change currently used shipping boxes and packing materials

Countermeasure 2;
Hire two new staffs dedicated for the packing processing.
With the dedicated staffs, make the packing secured with a great care.

Countermeasure 3;
Avail the FBA system.
ayunemo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/01 05:21:23に投稿されました
2. Causes of problems
.**
.**
Causes of the problems above
Packing was inadequate on Japan side.
Therefore, the product was damaged during transportation.
Because of the above, the ordered product could not be delivered to a customer.
Therefore, we received a complaint and Negative Feedback.

3. Improvements to prevent this problem
Improvement 1
Change the shipping box and packing material we currently use.
Improvement 2
Hire two packing staffs
Put them in place to ensure careful and secure packaging.
Improvement 3
Use FBA system.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。