Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2.問題発生の原因 ・** ・** 上記の2点が発生した原因 日本から配送を行う際の梱包が不十分だった。 その為、海外輸送途中で商品が破損してしまった。...
翻訳依頼文
2.問題発生の原因
・**
・**
上記の2点が発生した原因
日本から配送を行う際の梱包が不十分だった。
その為、海外輸送途中で商品が破損してしまった。
上記の為、注文商品をお客様へ配送できなかった。
その為、クレームとNegative Feedbackの評価が発生した。
3.同じ違反を起こさないための改善策
改善策1
現在使用している配送箱と梱包材を変更する。
改善策2
梱包専門のスタッフを2人雇用する。
専属スタッフを配置させ、丁寧、頑丈な梱包を行わせる。
改善策3
FBAシステムを使用する。
spdr
さんによる翻訳
2. Causes of issue
・**
・**
Causes of arising above two issues;
The packing for shipping from Japan was insufficient.
So, the item was damaged in the middle of shipment.
Therefore, we could not deliver the item to customers.
As a result, customers raised claims and left the negative feedback.
3. Countermeasures to prevent the recurrence of the same issues
Countermeasure 1;
Change currently used shipping boxes and packing materials
Countermeasure 2;
Hire two new staffs dedicated for the packing processing.
With the dedicated staffs, make the packing secured with a great care.
Countermeasure 3;
Avail the FBA system.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
spdr
Starter