Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日ご注文頂きましたAAに関しまして、倉庫から取り寄せる途中にて商品を紛失した事により別の商品のご提案をしましたが、本日問屋からAAの在庫があるとの連絡を...
翻訳依頼文
先日ご注文頂きましたAAに関しまして、倉庫から取り寄せる途中にて商品を紛失した事により別の商品のご提案をしましたが、本日問屋からAAの在庫があるとの連絡を頂きました。
我々に商品が到着次第、問題が無ければすぐに発送の手配をさせて頂きます
もしキャンセルしたい場合は以下の方法にてキャンセル手続きを行って下さい。
また何かご不明な点など御座いましたらお気軽にご連絡下さい。
我々に商品が到着次第、問題が無ければすぐに発送の手配をさせて頂きます
もしキャンセルしたい場合は以下の方法にてキャンセル手続きを行って下さい。
また何かご不明な点など御座いましたらお気軽にご連絡下さい。
acdcasic
さんによる翻訳
Regarding AA that you ordered before, we once informed you that it was lost during the transit from the warehouse and we proposed an alternative item to you. However, our wholesaler told us that they have AA on their hand.
We can proceed to shipping as soon as it arrives on our hand if there's no problem. If you like to cancel the order, kindly proceed to the cancellation process following the instruction shown below. Should you have any question, feel free to let us know.
Kind Regards,
We can proceed to shipping as soon as it arrives on our hand if there's no problem. If you like to cancel the order, kindly proceed to the cancellation process following the instruction shown below. Should you have any question, feel free to let us know.
Kind Regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...