Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] これから私のスピーチに入る前に、あなたの身の回りのことを一切忘れて、自分の意識を集中して心を開いて、今から話すショートストーリーを聞いてもらいたい。 愛...

翻訳依頼文
これから私のスピーチに入る前に、あなたの身の回りのことを一切忘れて、自分の意識を集中して心を開いて、今から話すショートストーリーを聞いてもらいたい。

愛する人の葬儀に参列する場面を心の中に思い描いてほしい。
あなたが葬儀場に入ると、花が飾ってあり、あなたは静寂な雰囲気に包まれる。
その場に集まっている人々からは、別れの悲しみがにじみでているのと同時に、故人と知り合いになれた喜びが感じられる。
あなたは、会場の前の方に進み、そこに飾ってある写真を見る。 すると、なんとそこには、あなた自身の顔が飾られていたのです。
これは、今日から3年後に執り行われる、あなた自身の葬儀なのだ。
集まっている人々は、あなたに対する尊敬、愛、感謝の気持ちを表しに来ているのである。
あなたは席につき、式次第を見る。
4人の人が弔辞を述べることになっている。
最初に家族や親戚の代表として一人。次は友人の一人で、あなたの人柄をよく知っている人。3番目は仕事関係の人で、4番目はコミュニティー、サークルなど、あなたが奉仕活動を行ってきたところからの一人である。
ここで、深く考えてほしい。
あなたは、集まってくれたそれぞれの人の中から、あなたの人生について、何と言って欲しいだろうか。
彼らの言葉をもって、あなたはどういう夫、妻、父、母、娘、息子だったと言ってほしいのだろうか。
どういう友達だったのか、どういう仕事の同僚だったと言ってほしいのだろうか。

あなたは、みんなに自分の人格のどういうところを見て欲しかったのか。
どういう貢献や業績を覚えてほしいのか。

今、あなたの考えたこと、思った事を心に書き留めてほしい。
次に話をする、目的を持ってはじめるということに繋がっていきます。






いま、私たちは毎日の忙しさや、やることに追われて、ただ漠然と毎日が過ぎていってしまってないだろうか。
仕事を通して将来どういう風に自分がなっていたいか、またはなりたいか、という明確なビジョンが必要である。
それは、何かをするときに目的を持って始める人と、ただ何も考えずに始めてしまう人とでは、結果の出方が、まるで違うということだ。
仕事においては、特に明確な、なりたい自分、達成したい目標を持つことが重要である。

私たちSalesは、1年間の目標で、目標売上という明確なゴールを定めている。
さらにこれを、明確な目的にするために、1年間ではなく、1週間単位で考えると、より具体的に考える事ができるはずだ。


私は、毎週土曜日に、その週の振り返りと、来週の計画を立てています。
こうして1週間ごとに整理することで、年間目標金額への目標達成や、クライアントと会った数、売上金額などを数値化して、自分の中で整理していきます。
こうして記録をつけていくと、自分の目標金額との距離が、はっきりと見えてきます。
目的を持たず、毎日の忙しさに追われて過ごしては、ただ忙しく働いているだけになり、たどり着く場所が自分の行きたい場所と違う場所に着いてしまう可能性があります。
忙しいかもしれないけれど、目的を持って進まなければ、自分の思う最終的な目的地に着く事はできません。

最初に話した葬儀の場面を真剣に想像し、自分自身に問いかけてみれば、自分自身の「人生の方向づけ、目的」を感じたはずである。
つまり、その「なりたい自分」を目標として、今日から1日をそこに向かって過ごすのである。
big_baby_duck big_baby_duckさんによる翻訳 mechamami mechamamiさんによる翻訳 sujiko sujikoさんによる翻訳
I'd like you to forget everything around you, concentrate on your consciousness, and open your heart before I make a speech. Now, I'm going to tell you a short story, and please listen to it.

I want you to make a mental picture of a scene where you're attending a funeral for someone you love in your mind.
As you enter the funeral home, you see arranged flowers and get wrapped up in the quiet atmosphere.
You can feel exuded farewell sadness and pleasure taken in getting to know the person who has passed away from people who have come together in the place at the same time.
You go forward to the front and look at a picture on display there. Then, imagine the face of the picture is actually your own.
Yeah, that is your own funeral that will be carried on three years from now.
People who are gathered are there to express their respect, love, and thank for you.
You take a seat and see the order of service.
There are four people ready to state their condolences.
One person as a representative of the family and relatives for the first time. Then, the next one is one of your friends who knows your personality well. The third one is someone related to your business and the forth one is from where you've been devoting yourself for such as a community or a circle. Here, I want you to think deeply.
From among the people gathered, what would you like them to say about your life?
To have their words, what would you like them to say about you as a husband, wife, father, mother, daughter, or son?
Or as a friend, as a colleague, what would you want them to say?

What kind of personality of you did you want them to see?
What kind of performance and contribution did you want them to remember?

Now, I want you to write down in your hearts what you are thinking right now. It will led to the next topic, which is to start with a purpose.






Now, aren't your days just passing by as they are because of the everyday busyness or being chased by things to do?
You need a clear vision of yourself about what kind of person you would like to become in the future throughout your business.
The results between those who begin anything with a goal and those without goal are totally different.
In the work, it's very important to have an especially clear goal of the person you want to be or things you want to achieve. We, sales, set a clear goal of sales amount as a one year goal.
To make it clearer, we can evaluate it in more detail if we evaluate it
not by year but by week.

On every Saturday I check back the week and plan for the next week.
By checking weekly, we can see them in number in achieving the yearly goal,
number of the client we meet and sales amount. In this way. we clarify them by ourselves.

By recording in this way, we see the distance from our goal clearly. You might reach the place where you do not want to go if you stay just busy every day working without purpose.

Even if you are busy, you cannot reach the final destination you would like to reach unless
you go forward with a purpose.

If you imagine a scene of funeral that I told you at first seriously and ask yourself, you must
have felt a "direction to which you go in life and purpose".

In other words, you spend everyday for the goal where "you want to be" from today.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
1386

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
12,474円

翻訳時間
約2時間

フリーランサー
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator living in Sapporo, Japan. I specialize in English translations mostly...
フリーランサー
Starter (High)
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人です。日本語から英語への翻訳、英語から日本語への翻訳どちらも受け付けています。宜しくお願いします。
フリーランサー
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)