Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] これから私のスピーチに入る前に、あなたの身の回りのことを一切忘れて、自分の意識を集中して心を開いて、今から話すショートストーリーを聞いてもらいたい。 愛...

翻訳依頼文
これから私のスピーチに入る前に、あなたの身の回りのことを一切忘れて、自分の意識を集中して心を開いて、今から話すショートストーリーを聞いてもらいたい。

愛する人の葬儀に参列する場面を心の中に思い描いてほしい。
あなたが葬儀場に入ると、花が飾ってあり、あなたは静寂な雰囲気に包まれる。
その場に集まっている人々からは、別れの悲しみがにじみでているのと同時に、故人と知り合いになれた喜びが感じられる。
あなたは、会場の前の方に進み、そこに飾ってある写真を見る。
big_baby_duck big_baby_duckさんによる翻訳
I'd like you to forget everything around you, concentrate on your consciousness, and open your heart before I make a speech. Now, I'm going to tell you a short story, and please listen to it.

I want you to make a mental picture of a scene where you're attending a funeral for someone you love in your mind.
As you enter the funeral home, you see arranged flowers and get wrapped up in the quiet atmosphere.
You can feel exuded farewell sadness and pleasure taken in getting to know the person who has passed away from people who have come together in the place at the same time.
You go forward to the front and look at a picture on display there.
相談する
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1386文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,474円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
相談する
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
mechamami mechamami
Starter (High)
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...