Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] りさ! なんて事でしょう。手術をしたのね! でも 赤ちゃんもあなたも元気そうで良かった。 わたしも 子供たちは三人とも帝王切開で生みました。 手術後の立ち...

翻訳依頼文
りさ!
なんて事でしょう。手術をしたのね!
でも
赤ちゃんもあなたも元気そうで良かった。
わたしも
子供たちは三人とも帝王切開で生みました。
手術後の立ち上がるときの傷のつらい痛みなど心も買ったと思うわ。
今は体を休めながらあかちゃんの寝顔にいやされながらがんばってね
ほんとうにあなたのご両親、ジェイソンみんなもおじいちゃんおばぁちゃん
叔父になった日におめでとう!
hana_the_cat_2014 さんによる翻訳
Lisa!
So you went through the operation!
Glad to hear that your baby and you are well. I am relieved.
I myself gave birth to my three kids by Caesarean section.
I can imagine how you felt when you had to stand up after the operation. It must have hurt you a lot and you must have felt very vulnerable.
Please take your time and relax while watching the face of the sleeping baby beside you. Your baby will heel you, don't you think so?

I send my deep love to your parents, and Jason too!. This is the day for them all became grandpa, grandma and big uncle!
Congratulations on the happiest day for all of you

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
175文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
17分
フリーランサー
hana_the_cat_2014 hana_the_cat_2014
Starter