Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ メールありがとう こちらはみんな元気 私の母が亡くなったときに、あなた方からの手紙がうれしかった いただいた手紙を母の仏壇に供えた 母の葬式...

翻訳依頼文
こんにちわ メールありがとう
こちらはみんな元気

私の母が亡くなったときに、あなた方からの手紙がうれしかった
いただいた手紙を母の仏壇に供えた
母の葬式は家族と彼女の親友だけで小さくやった
コロナで緊急事態宣言が出ていたから
姪っ子たちは3か月間も休校でした
でも家族で一緒に過ごせる時間が多くとれた

日本の家紋はおもしろいよね
父は葬式に参加するとき家紋入りのネクタイをする
それは祖父から受け継いだネクタイ
家紋はどこにも登録しないが、墓石に彫刻してある
家紋のおもしろい動画があるのよかったらみてね
steveforest さんによる翻訳
Hi, thank you for your email.
All are fine here.

Your letter comforted me so much when my mother passed away.

I put your letter near a Buddhist altar of my mother.

The funeral ceremony took place with only family and her intimate friends due to the state of emergency for the Covid-19.

Nieces were unable to attend school for 3 months.
But they had a good time getting along with the family.

A family crest of Japan is interesting.
Father wore a tie for attending the funeral ceremony.
The tie has been passed on from grandfather.
The family crest is never registered anywhere but it is carved over the gravestone.
Please see it since there is an interesting video.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...