Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたから届いたカメラを修理業者に修理を依頼した。レンズ表面が曇り(haze)、スローシャッター及びシャッターボタンが粘っているからです。しかし、修理...

翻訳依頼文
私はあなたから届いたカメラを修理業者に修理を依頼した。レンズ表面が曇り(haze)、スローシャッター及びシャッターボタンが粘っているからです。しかし、修理業者が点検したところ、レンズ表面に細かい擦り傷が面状に広がり、曇りの原因となっていることが判明した。この擦り傷を原因とした曇りは除去できず、正常な状態への修理は不可能です。あなたは"Optik klar"と説明し、私の質問に対し、"●"と返答していた。あなたの説明は明らかに事実と異なります。
acdcasic さんによる翻訳
I have passed the camera you sent to me to a repairman because the lens surface is hazy and the slow shutter and shutter buttons are sticky. However, according to the repairman, there are lots of tiny scratches all over the surface which causes the haze. It's impossible to remove the haze due to scratches and to recover to operational. You explained it as "Optik klar" and answered my question that "●" which is obviously different from the fact.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
7分
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...