Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品状況は下記のようになっております。 追跡番号とURLです。 メッセージありがとうございます。 商品については5日...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品状況は下記のようになっております。
追跡番号とURLです。
メッセージありがとうございます。
商品については5日以内に配送させていただきます。そこから1周間ほどで商品がとどくと思います。
メッセージありがとうございます。
再送は
また配送までに時間がかかってしまいます。
嫌であればこちらで返金させていただきます。
申し訳ございません。
商品状況は下記のようになっております。
追跡番号とURLです。
メッセージありがとうございます。
商品については5日以内に配送させていただきます。そこから1周間ほどで商品がとどくと思います。
メッセージありがとうございます。
再送は
また配送までに時間がかかってしまいます。
嫌であればこちらで返金させていただきます。
申し訳ございません。
h-gruenberg
さんによる翻訳
Thank you for your message.
Here is your merchandise information below.
Trancking number and URL
Thank you for your message. We usually ship out our items within 5 days after we get orders. You are supposed to get your item 1 week after that.
Thank you for your message.
Re-sending takes some times, if you don't like that I can refund your money.
We apologize for the inconvenient.
Here is your merchandise information below.
Trancking number and URL
Thank you for your message. We usually ship out our items within 5 days after we get orders. You are supposed to get your item 1 week after that.
Thank you for your message.
Re-sending takes some times, if you don't like that I can refund your money.
We apologize for the inconvenient.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
h-gruenberg
Starter
こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳します。その他いろいろな分野お気軽にご相談ください。航空会社に10年勤務。結婚、渡...