Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今日、私は、あなたが送ってくれた荷物が先週すでに日本に到着していたことを、倉庫のスタッフから聞きました。 ありがとうございます。 お願いですが、注文した商...
翻訳依頼文
今日、私は、あなたが送ってくれた荷物が先週すでに日本に到着していたことを、倉庫のスタッフから聞きました。
ありがとうございます。
お願いですが、注文した商品を送ってくれた時は、必ずインボイスとトラッキングナンバーをメールで送ってくれませんか?
なぜなら、私達は、あなたが送ってくれたインボイスをもとに、倉庫のスタッフに指示を与えているからです。
ありがとうございます。
お願いですが、注文した商品を送ってくれた時は、必ずインボイスとトラッキングナンバーをメールで送ってくれませんか?
なぜなら、私達は、あなたが送ってくれたインボイスをもとに、倉庫のスタッフに指示を与えているからです。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
I have heard from the staff at the warehouse that the goods you sent last week have arrived in Japan.
Thank you.
I have a request,when you ship the items could you make sure you include an invoice and tracking number please?
The reason being, based on the invoice you send, I can give direction to the warehouse staff.
Thank you.
I have a request,when you ship the items could you make sure you include an invoice and tracking number please?
The reason being, based on the invoice you send, I can give direction to the warehouse staff.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...