Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 8/10(日) MTV ZUSHI FES 14 supported by RIVIERA MTV ZUSHI FES 14出演決定!! 水着で参加でき...
翻訳依頼文
8/10(日) MTV ZUSHI FES 14 supported by RIVIERA MTV ZUSHI FES 14出演決定!!
水着で参加できるリゾート型野外イベントMTV ZUSHI FES 14 supported by RIVIERAに出演決定!!
更に、先着先行も決定!!6/17(火)12:00~6/22(日)23:59までMTV ZUSHI FES 14 三浦大知オフィシャル先行受付スタート。
水着で参加できるリゾート型野外イベントMTV ZUSHI FES 14 supported by RIVIERAに出演決定!!
更に、先着先行も決定!!6/17(火)12:00~6/22(日)23:59までMTV ZUSHI FES 14 三浦大知オフィシャル先行受付スタート。
peilan
さんによる翻訳
On the stage!! on Sunday 10th August, MTV ZUSHI FES 14 supported by RIVIERA MTV ZUSHI FES 14
Wear your swimming suit and join the resort style outdoor event MTV ZUSHI FES 14 supported by RIVIERA is on the stage!!
What's more? a first come first go!! From Tuesday 17th Jun 12:00 to Sunday 22nd Jun, pre-order of MTV ZUSHI FES 14DAICHI MIURA starts officially.
Wear your swimming suit and join the resort style outdoor event MTV ZUSHI FES 14 supported by RIVIERA is on the stage!!
What's more? a first come first go!! From Tuesday 17th Jun 12:00 to Sunday 22nd Jun, pre-order of MTV ZUSHI FES 14DAICHI MIURA starts officially.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 914文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,226円
- 翻訳時間
- 38分