Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとう。 私は商品タイトルとイメージを変更するつもりはないです。 私が変更したいのはSearch Termsです。 これを変更するのにもExac...
翻訳依頼文
ご返信ありがとう。
私は商品タイトルとイメージを変更するつもりはないです。
私が変更したいのはSearch Termsです。
これを変更するのにもExact manufacturer proofは必要ですか?
変更したいのは書籍のSearch Termsです。
manufacturer proofとしては問屋の請求書を提出できます。
よろしくお願いします。
私は商品タイトルとイメージを変更するつもりはないです。
私が変更したいのはSearch Termsです。
これを変更するのにもExact manufacturer proofは必要ですか?
変更したいのは書籍のSearch Termsです。
manufacturer proofとしては問屋の請求書を提出できます。
よろしくお願いします。
kumako-gohara
さんによる翻訳
Thanks for your reply.
I will not change the item title and image.
What I want to change is Search Terms.
Do I need Exact manufacturer proof in this case>
What I want to change is Search Terms in the books.
I can submit the invoice wholesale as manufacturer proof.
Thanks.
I will not change the item title and image.
What I want to change is Search Terms.
Do I need Exact manufacturer proof in this case>
What I want to change is Search Terms in the books.
I can submit the invoice wholesale as manufacturer proof.
Thanks.