Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 7月8日、東京ドームシティに、宇宙ミュージアム「TeNQ」がオープンする。それに先がけ、7月2日に内覧会が開催され、新しい施設が報道陣に公開された。 T...
翻訳依頼文
7月8日、東京ドームシティに、宇宙ミュージアム「TeNQ」がオープンする。それに先がけ、7月2日に内覧会が開催され、新しい施設が報道陣に公開された。
TeNQは、幅広い可能性を持ちながら、捉えにくかった宇宙を「感動」を通じて、身近なものとして心地よく楽しめるように構成されたエンタテインメント・ミュージアム。
全部で9つあるエリアは、入館者の心の動きを意識したマインドストーリーのもとに構成されており、ひと繋ぎのエンタテインメントとして宇宙を楽しめる仕掛けが施されている。
TeNQは、幅広い可能性を持ちながら、捉えにくかった宇宙を「感動」を通じて、身近なものとして心地よく楽しめるように構成されたエンタテインメント・ミュージアム。
全部で9つあるエリアは、入館者の心の動きを意識したマインドストーリーのもとに構成されており、ひと繋ぎのエンタテインメントとして宇宙を楽しめる仕掛けが施されている。
The space museum TeNQ will open at Tokyo Dome City on July 8th. There was a private viewing help before that date on July 2nd, and the new facility was open to the press.
TeNQ is an entertainment museum that endeavors to deeply impress upon visitors the vastness and the mystery of outer space by making it into a fun, pleasant, and personal experience.
In all nine areas, there will be mind stories designed to be moving to the visitors, and mechanisms to designed to make outer space into a fun place are set up as filler entertainment.
TeNQ is an entertainment museum that endeavors to deeply impress upon visitors the vastness and the mystery of outer space by making it into a fun, pleasant, and personal experience.
In all nine areas, there will be mind stories designed to be moving to the visitors, and mechanisms to designed to make outer space into a fun place are set up as filler entertainment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約1時間