Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] OUT WORKS & COLLABORATION BEST rhythm zone 現在までに参加した豪華アーティストとのコラボレーション楽曲全17...

翻訳依頼文
OUT WORKS & COLLABORATION BEST

rhythm zone

現在までに参加した豪華アーティストとのコラボレーション楽曲全17曲をコンプリートしたコラボベストの最強盤!豪華アーティストとの競演で生みだされたサウンドは、新たな魅力が詰まった1枚に!更に配信のみで話題を集めた秘蔵音源「Get It On」も収録したファン待望の1枚!全17曲・約74分収録予定で、¥2,000(tax in)のスペシャルプライス!
3_yumie7 さんによる翻訳
OUT WORKS & COLLABORATION BEST

rhythm zone

The strongest best collaborated CD completing totally 17 songs of collaboration pieces with great artists participated in by now.
This CD is full of new attractions with the sound produced working with great artist ! Thd fans expectedThis CD which includes the secret sound source "Get It On" which attracted attention of people, as being available only by distribution.
The CD will include 17 pieces in total with 74 minutes of recording time. Special price: ¥2,000(including Tax) .
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する