Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ニット編みならでは風合いや、複数の糸が混じり合った霜降り状の色合いが魅力的なニットスーツです。 柔らかくて縦横に伸縮する肉厚のニット生地を使用しました。 ...

翻訳依頼文
ニット編みならでは風合いや、複数の糸が混じり合った霜降り状の色合いが魅力的なニットスーツです。
柔らかくて縦横に伸縮する肉厚のニット生地を使用しました。
こちらは●など他の商品に比べ、ゆったりとしたシルエットでデザインしました。
あなたの愛犬はリラックス感のある着心地をお楽しみいただけます。

一日も早くあなたにお届けするためにEMSで発送しました。EMSで発送する場合はあなたの電話番号の記入は必要ありません。fedexで発送する場合は、それを記入しなければ発送出来ないシステムです。

kamitoki さんによる翻訳
It is a charming knit suit with its texture and speckled design formed by the mingling of multiple threads.
It's soft and uses thick knit fabric that expands and contracts at the warp and the weft.
This was designed with a comfortable silhouette in comparison to other products such as ●.
You can enjoy your beloved dog feel relaxed when wearing it.
I have shipped it by EMS so that it is delivered to you as soon as possible. If it is sent by EMS, there is no need to write down your phone number. If it is sent by FedEx, it won't be shipped unless your phone number is recorded.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
20分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する