Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] LAST ANGEL feat.東方神起 rhythm zone フィーチャリングアーティストに、日本はもちろんアジア全土で大人気の東方神起を迎えた、...

翻訳依頼文
LAST ANGEL feat.東方神起

rhythm zone

フィーチャリングアーティストに、日本はもちろんアジア全土で大人気の東方神起を迎えた、コーラスワークと掛け合いが印象的なエッジの効いたアップテンポの一曲です。11月3日公開 『バイオハザードIII』日本公開版イメージ・ソングに決定!カップリングには、家族からの愛に感謝の気持ちを込めた柔らかなミディアムナンバー「Dear Family」を収録。
yoppo1026 さんによる翻訳
i LAST ANGEL feat. TOHOSHINKI

rhythm zone

This is an edgy up-tempo song featuring TOHOSHINKI, that is very popular throughout Asia including Japan. It has an impressive chorus work and dialogue. It is going to be an image song of the movie, "Resident Evil 3" that will be released on Nov 3 in Japan! Its coupling is "Dear Family", which is a soft medium number with a feeling of thanks to the love from one's family.
相談する
amethyst
amethystさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
278文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,502円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
amethyst amethyst
Starter
こんにちは。
過去に翻訳を経験した分野は、 IT、法律、金融、市場リサーチ、マーケティング、化粧品、食品関連です。