Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」​グッズの中からTシャ​ツとフェイスタオルの​先行販売が決定! 7月...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん spdr さん mayumi1009 さん nonomoe さん eglobeman さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 654文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/13 14:37:17 閲覧 1745回
残り時間: 終了

「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」​グッズの中からTシャ​ツとフェイスタオルの​先行販売が決定!


7月5日(土)Zepp Sapporoを皮切りにスタートする全国ツアー「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」。
このツアーグッズの中から、Tシャツ(2種)とフェイスタオル(2種)の先行販売が決定致しました!
今年のツアーを盛り上げるアイテムのランナップ!ぜひ、チェックしてください♪

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/13 14:50:06に投稿されました
Notice of Advanced Sale of T-shirt and Faicial Towel from "May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~" Collection!

The national tour "May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~" is starting from Sat. July 5 at Zepp Sapporo.
The T-shirt and facial towel from the tour goods are going to be sold in advance!
Check out the tour exclusive items promoting the tour this year♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
nonomoe
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/07/13 14:59:10に投稿されました
「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」T-shirts and face towel will be in sale before the concert!
The tour「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」will be in start from 5th of July (Sat) starting from Zepp Sapporo.
Two kinds of goods from this tour, t-shirts two types, face towel two types will be in sale before the tour starts.
Goods would make this year boom up, you must check'em up!
eglobeman
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/13 14:56:57に投稿されました
[May]. Tour 2014~Message for Tomorrow~] Pre-Sale of T shirt and face towel from goods is decided!

National Tour starting from Zepp Sapporo July 5th(Sat.) [May]. Tour 2014 ~ Message for Tomorrow ~].
Pre-Sale of T shirts (2 kinds) and face towel (2 kinds) from the goods of this tour is decided!
Run Up of the items that enrich the tour of this year! You must check!
★★★☆☆ 3.0/1

【販売開始日時】

★May J. Family Official Shop
6月23日(月)20:00 ~ 6月26日(木)正午
[PC/MB共通]http://shop.mu-mo.net/st/fc/MJFS.html

★mu-moショップ
6月24日(火)正午 ~ 6月26日(木)正午
[PC/MB共通]http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=MAYJX

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/13 14:52:22に投稿されました
【Sales Schedule Information】

★May J. Family Official Shop
Mon. June 23, 20:00- Thu. June 26 noon
[For both PC/MB] http://shop.mu-mo.net/st/fc/MJFS.html

★mu-mo Shop
Tue. June 24 noon- Thu. June 26 noon
[For both PC/MB]http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=MAYJX
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mayumi1009
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/13 15:04:51に投稿されました
[Release date and time]
-May J. Family Official Shop
20:00 Mon. June 23 to 12:00 Thu. June 26
[PC/MB in common]http://shop.mu-mo.net/st/fc/MJFS.html

-mu-mo shop
12:00 Tue. June 24 to 12:00 Thu. June 26
[PC/MB in common]http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=MAYJX

eglobeman
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/13 15:06:24に投稿されました
[Starting Moment of Sale]

*May]. Family Official Shop
June 23rd(Mon.) 20:00 ~ June 26th(Thur.) Noon
[PC/MB Common] http://shop.mu-mo.net/st/fc/MJFS.html

*mu-mo Shop
June 24th(Tues.) Noon ~ June 26th(Thur.) Noon
[PC/MB Common] http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=MAYJX

※先行販売商品については、7月5日(土)までにお届け致します。
※先行販売終了後、7月7日(月)18:00よりMay J. Family Official Shop、及びmu-moショップにてTシャツ(2種)、フェイスタオル(2種)、スウェットトート、マルチポーチ、バッグチャーム、缶ミラー(全5種類の中から1種類をランダムでお届け)、ステッカーの販売を予定しております。
※商品は数に限りがございます。無くなり次第終了となりますので予めご了承ください。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/13 14:57:29に投稿されました
* Those advanced sale items are to be delivered no later than Sat. July 5.
* After the end of the advanced sales, the general sales of T-shirts (2 types), facial towels (2 types), sweat tote, multi pouch, bag charm, tin mirror (a random selection from 5 types), and stickers will be sold from 18:00, Mon. July 7 at May J. Family Official Shop and mu-mo shop.
* These items are available for limited quantities. Please know in advance that the sale will end subject to stock availability.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/13 15:12:54に投稿されました
※ The advance sale items will be delivered by Jul. 5 (Sat.)
※ After finishing the advance sale, we are planning to sell at the Family Official Shop and the mu-mo shops T-shirts (2 kinds), face towels (2 kinds), tote bag sweat, multi-pouch bag, bag charms, mirror back buttons (select and deliver one kind among 5 kinds of buttons), and stickers on Jul. 7 (Mon.) at 6:00 pm.
※ Please be noted in advance that the items are limited in quantity, so sale will be finished once the quantity of item concerned is sells out.
eglobeman
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/13 15:21:51に投稿されました
*The Pre Sale items will arrive until July 5th(Sat.).
*The sale of T shirts (2 kinds), facial towel (2 kinds), sweat tote, Maruchibouchi, back charm, can mirror (1 random kind among 5 ones would arrive), sticker is decided.
* Please excuse the sale will end at out of stock, as the quantity of the items is limited.

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。