Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、当社はA社より英国Amazonにおいてクレームを受けました。 理由は御社が日本向けに生産された商品を当社が英国Amazonで販売したことです。 ...

翻訳依頼文
先日、当社はA社より英国Amazonにおいてクレームを受けました。

理由は御社が日本向けに生産された商品を当社が英国Amazonで販売したことです。

当社ではこの事実を把握し速やかに英国での販売を取りやめました。当社は御社の権利を侵害するつもりはなく、今後一切御社の商品を販売することはありません。

A社にはこの状況を弊社から伝えましたが返信がなく大変困っています。

そこで大変お手数ですが御社もしくはA社より、Amazonに対してクレームの取り下げを行っていただけないでしょうか?
kanon84 さんによる翻訳
The other day, our company received a claim from Company A on Amazon UK.

The reason for this was that we sold products that your company produced for Japan on Amazon UK.

We understood this fact and quickly stopped the sales in the UK. We did not have any intention to violate your company's rights, and will never again sell your products.

We let company A know about this situation, but we have not received a reply and are troubled.

We are truly sorry for the inconvenience, but could you or Company A remove the claim on Amazon for us?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kanon84 kanon84
Senior