Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 評1543 税関へ10000の書類を送付し付加価値税と通関費を支払った上で7月14日(火)に商品が配送予定される予定です。(これは全く予想外の事です)。...

翻訳依頼文
評1543
"La consegna del prodotto avverà Martedi15 Luglio 2014 a seguito dell'invio alla dogana di 10000 documenti e del pagamento dell'IVA del prodotto + spese di dogana. Il che non era previsto. ---- Mandato messaggio al venditore per la seconda volta in data odierna senza ricevere alcuna risposta da parte sua e non mi sembra per niente corretto.





la Sua percentuale di ordini difettosi (ODR) non raggiunge gli obiettivi B previsti per questa particolare metrica al di sotto dell’1%. Per questo motivo, siamo spiacenti di informarLa che non sarà più in grado di vendere su Amazon.it. Le Sue offerte sono state rimosse e i fondi presenti nel Suo account al momento della chiusura sono temporaneamente congelati per le Sue vendite su B.

La preghiamo di procedere opportunamente a soddisfare gli ordini in sospeso. Eventuali pagamenti coperti dalla Garanzia dalla A alla Z o chargebacks potrebbero essere prelevati dal Suo account.
amite さんによる翻訳
評1543
税関へ10000の書類を送付し付加価値税と通関費を支払った上で7月14日(火)に商品が配送予定される予定です。(これは全く予想外の事です)。本日出品者に二度目のメ-ルを送りましたが返信はないままです。こんな態度は普通じゃないと思います。

貴方の注文不良率(ODR)は1%以下に抑えるというBの目標に達していません。この理由から残念ですが私たちは貴方にAmazon.itで販売することが許可できない旨をお伝えしなければなりません。貴方が出品している商品はすでに削除されアカウント閉鎖時点で残った資金は一時的にBでの販売のために凍結されました。

まだ完了していない注文については適切に手続きを行って頂くようお願いいたします。また保証A-Zや返金が発生した場合、貴アカウントから引き落とされる可能性もあることを前もってご承知おきください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
930文字
翻訳言語
イタリア語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,092.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
amite amite
Starter