Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・送料の計算をしたいと考えています。   ●の1ケースは何kgほどになりますか。  また貴社で使用している業者の場合、日本までの送料はいくらになるのでしょ...

翻訳依頼文
・送料の計算をしたいと考えています。
  ●の1ケースは何kgほどになりますか。
 また貴社で使用している業者の場合、日本までの送料はいくらになるのでしょうか。
・テストでは小規模からスタートする予定ですが、大量に注文した場合、割引はありますか?
 ある場合は、どれくらいの規模から割引は適用されますか。
・日本向けのホームページを作成するにあたり、本国のサイトで使用されている画像や動画を
 使用させていただくことは可能でしょうか。
tearz さんによる翻訳
- I'd like to calcurate the shipping fee.
How many kilos does the dozen of ● weigh?
Also, if we were to ship with the delivery company that you use, how much would the shipping fee be for Japan?
- As a test case, we will start ordering with a small quantity, but are there any discounts available for a large deal order?
If Yes, what's the minimum requirement for receiving the discount?
- In order for creating the Japanese website, could we use those images and videos incorporated on the website of the main country?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
10分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する