Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 集荷の予約番号は明後日までに渡します 念の為、SDSも一緒にドライバーに渡して下さい。2部必要だと思います INVOICEを用意してもらう際に、税関申告金...

翻訳依頼文
集荷の予約番号は明後日までに渡します
念の為、SDSも一緒にドライバーに渡して下さい。2部必要だと思います
INVOICEを用意してもらう際に、税関申告金額の数字を下記の通りに記載していただきますようお願いいたします
INVOICEが出来ましたら私に下さい
あなたのメールアドレスにもFEDEXのシステムから送り状が送信されていると思います

28日に集荷の予約をしました
下記をご用意下さい
・送り状
・Commercial invoice(あなた発行のものを使用が望ましい)
・SDS(必要な時)

steveforest さんによる翻訳
I will prepare the booking number for the collection by the day after tomorrow.
Just in case, be sure to hand the SDS along with it to the driver, please. Two might be required.
If you ask for the invoice, please keep in mind to fill out the number of the amount of customs declaration for the following.
Please let me have the invoice if it is ready.
Perhaps, the slip might be transmitted from the FedEx system to your email address.
I booked the collection for the 28th. Please get ready for the following in advance.
*The Slip
*Commercial Invoice(Your issued one is preferable)
*SDS(When it is necessary)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...