Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 集荷の予約番号は明後日までに渡します 念の為、SDSも一緒にドライバーに渡して下さい。2部必要だと思います INVOICEを用意してもらう際に、税関申告金...

翻訳依頼文
集荷の予約番号は明後日までに渡します
念の為、SDSも一緒にドライバーに渡して下さい。2部必要だと思います
INVOICEを用意してもらう際に、税関申告金額の数字を下記の通りに記載していただきますようお願いいたします
INVOICEが出来ましたら私に下さい
あなたのメールアドレスにもFEDEXのシステムから送り状が送信されていると思います

28日に集荷の予約をしました
下記をご用意下さい
・送り状
・Commercial invoice(あなた発行のものを使用が望ましい)
・SDS(必要な時)

ka28310 さんによる翻訳
I'll give you an appointment number for pickup by the day after tomorrow.
Just to make sure please give the SDS to the driver as well, just . I think you need two copies.
When you ask the driver to prepare the INVOICE, please enter the customs declaration amount as follows
When you have the INVOICE, please give it to me.
The FEDEX system should have sent an invoice to your em-ail address as well.

I have made an appointment for pickup on the 28th.
Please prepare the following
*Invoice
*Commercial invoice (preferably the one issued by you)
*SDS (if needed)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Starter
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する