Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] なんてことでしょう。 あなたが経験された今回のトラブルはまさに悪夢としか言いようがありません。私も心から残念に思います。 問題は配送にありますが、あな...
翻訳依頼文
なんてことでしょう。
あなたが経験された今回のトラブルはまさに悪夢としか言いようがありません。私も心から残念に思います。
問題は配送にありますが、あなたがAmazonのアカウントまで失うことになったことは本当に悲しいことです。
なにか私にできることがあれば、なんなりとおっしゃってくださいね。
あなたに幸運が訪れることを願っています。
あなたが経験された今回のトラブルはまさに悪夢としか言いようがありません。私も心から残念に思います。
問題は配送にありますが、あなたがAmazonのアカウントまで失うことになったことは本当に悲しいことです。
なにか私にできることがあれば、なんなりとおっしゃってくださいね。
あなたに幸運が訪れることを願っています。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Unbelievable
The problems you have experienced over this is like a bad dream. I feel very sorry for you.
The problem is with the delivery, I am very sorry that you even lost your Amazon account over this.
If there is anything I can do, please let me know.
I hope your luck changes for you.
The problems you have experienced over this is like a bad dream. I feel very sorry for you.
The problem is with the delivery, I am very sorry that you even lost your Amazon account over this.
If there is anything I can do, please let me know.
I hope your luck changes for you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...