Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは すいません間違って日本のニンテンドーのソフトの商品を出品してしまいました。 すいませんがキャンセルしてもよろしいでしょうか? よろしくお願いし...
翻訳依頼文
こんにちは
すいません間違って日本のニンテンドーのソフトの商品を出品してしまいました。
すいませんがキャンセルしてもよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。
こんにちは
こちらの商品ですが
新品ですが
バッテリーが含まれていません。
すいませんがそれでもよろしいでしょうか?
こちらのミスです。よろしくお願いします。
すいません間違って日本のニンテンドーのソフトの商品を出品してしまいました。
すいませんがキャンセルしてもよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。
こんにちは
こちらの商品ですが
新品ですが
バッテリーが含まれていません。
すいませんがそれでもよろしいでしょうか?
こちらのミスです。よろしくお願いします。
maine
さんによる翻訳
Guten Tag.
Ich habe falsch eine japanische Software von Nintendo ausgestellt.
Wäre es bei Ihnen in Ordnung, wenn ich sie annulliere?
Ich entschuldige mich für die Unordnung und ich bitte Sie um Ihr Verständnis.
Guten Tag.
Dieses Produkt ist zwar neu, aber enthält keine Batterie.
Ist es trotzdem in Ordnung für Sie?
Das ist total meiner Fehler.
Ich bitte Sie um Ihr Verständnis.
Ich habe falsch eine japanische Software von Nintendo ausgestellt.
Wäre es bei Ihnen in Ordnung, wenn ich sie annulliere?
Ich entschuldige mich für die Unordnung und ich bitte Sie um Ihr Verständnis.
Guten Tag.
Dieses Produkt ist zwar neu, aber enthält keine Batterie.
Ist es trotzdem in Ordnung für Sie?
Das ist total meiner Fehler.
Ich bitte Sie um Ihr Verständnis.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
maine
Starter