Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] この度はご購入ありがとうございます。 発送した商品が昨日こちらに到着していました。 商品がお気に召されなかったのでしょうか? 返品の理由を聞かせて頂...
翻訳依頼文
この度はご購入ありがとうございます。
発送した商品が昨日こちらに到着していました。
商品がお気に召されなかったのでしょうか?
返品の理由を聞かせて頂けますか?
商品代と送料は返金させて頂きます。
送料教えて頂けますか?
発送した商品が昨日こちらに到着していました。
商品がお気に召されなかったのでしょうか?
返品の理由を聞かせて頂けますか?
商品代と送料は返金させて頂きます。
送料教えて頂けますか?
faultier
さんによる翻訳
Haben Sie besten Dank für Ihre Bestellung!
Die Ihnen gelierferte Ware wurde jedoch gestern an uns zurückgeschickt.
Hat Ihnen die Ware nicht gefallen?
Dürfen wir von Ihnen den Grund der Rücksendung erfahren?
Den Preis der Ware sowie das Porto werden wir Ihnen zurückerstatten.
Dürfen wir Sie bitten, uns die Höhe des Portos zu nennen?
Die Ihnen gelierferte Ware wurde jedoch gestern an uns zurückgeschickt.
Hat Ihnen die Ware nicht gefallen?
Dürfen wir von Ihnen den Grund der Rücksendung erfahren?
Den Preis der Ware sowie das Porto werden wir Ihnen zurückerstatten.
Dürfen wir Sie bitten, uns die Höhe des Portos zu nennen?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 104文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
faultier
Standard
独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。
Übernehme Übersetzungsaufträge D → J sowie J → D.
...
Übernehme Übersetzungsaufträge D → J sowie J → D.
...