Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 配送が遅れ大変申し訳ございません。 あなたの注文は確実に12月10日に日本から発送されています。 お手数ですが、あなたからベルギー郵便局にこの件についてお...

翻訳依頼文
配送が遅れ大変申し訳ございません。
あなたの注文は確実に12月10日に日本から発送されています。
お手数ですが、あなたからベルギー郵便局にこの件についてお問い合わせください。
納得する回答が得られない場合は再度私に連絡をください。
商品を再送する、もしくは全額返金する等の対応をとらせていただきます。必ずお客様に満足いただけるよう努力いたします。
ですので、一旦悪い評価は削除していただけないでしょうか?
新しいお店なので、評価1が付いてしまうと、それだけでストアが閉鎖されてしまいます。


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Ich bitte vielmals um Verzeihung, dass der bestellte Artikel noch nicht angekommen ist.
Ihr bestellte Artikel wurde gewisslich am 10. Dezember aus Japan abgesandt.
Wir verstehen, dass es ihnen Umstände bereitet, aber wir bitten Sie , sich beim belgischen Postamt nach dem Artikel zu erkundigen.
Falls werden Sie keine ordentliche Antwort bekommen können, bitte teilen Sie es uns wieder mit.
Wir werden den Artikel noch einmal senden oder die ganze Summe des Artikels erstatten. Wir werden uns bemühen, um Sie zufrieden zu machen.
Wir bitten Sie , dass Sie Ihre schlechte Bewertung gegen uns einmal ausstreichen.
Entschuldigen Sie bitte vielmals die Unannehmlichkeiten , aber weil unser Shop ganz neu ist, wenn wir Bewertung 1 bekommen würden , müssen wir unseren Shop sofort verschließen.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約20時間