Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。 ・プライス管理システムの見直し。 →現状問題のあるプログラムは発見されており、修正を...
翻訳依頼文
上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。
・プライス管理システムの見直し。
→現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の価格の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータと該当商品の規定価格に齟齬がないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
・プライス管理システムの見直し。
→現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の価格の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータと該当商品の規定価格に齟齬がないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
fujisawa_2014
さんによる翻訳
Con el fin de mejorar los problemas arriba descritos actualmente hemos planificado y ejecutado el sistema de gestión que se describe a continuación.
Revisión del sistema de gestión de precios.
→ Se han identificado programas con problemas actuales, y se encuentran en etapa de modificación.
- Vamos a parar todo lo relativo al registro de nuevos productos hasta haber solucionado el error de los programas anteriores y revisado el precio de las existencias actuales.
- Al cargar nuevamente el archivo CSV, se ha establecido una rutina de comprobación de errores para determinar si existe o no un conflicto entre el precio aplicable del producto y los datos que se han cargado.
Revisión del sistema de gestión de precios.
→ Se han identificado programas con problemas actuales, y se encuentran en etapa de modificación.
- Vamos a parar todo lo relativo al registro de nuevos productos hasta haber solucionado el error de los programas anteriores y revisado el precio de las existencias actuales.
- Al cargar nuevamente el archivo CSV, se ha establecido una rutina de comprobación de errores para determinar si existe o no un conflicto entre el precio aplicable del producto y los datos que se han cargado.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
fujisawa_2014
Standard
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。