Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品が届いたこと嬉しく思います。 できれば評価していただけると幸いです。 よろしくお願いします。 メッセージありがとう...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品が届いたこと嬉しく思います。
できれば評価していただけると幸いです。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
追跡番号にミスがありました。
下記参照ください。
RR905929239JP
誠に申し訳ございませんでした。
商品については1周間ほどで届くと思います。
商品が届いたこと嬉しく思います。
できれば評価していただけると幸いです。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
追跡番号にミスがありました。
下記参照ください。
RR905929239JP
誠に申し訳ございませんでした。
商品については1周間ほどで届くと思います。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for your message.
I am really happy the item arrived.
If you could leave an evaluation I would appreciate it.
Thank you for your message.
There was a mistake in the tracking number.
Please refer to the following
RR905929239JP
I am sorry, your items will be delivered in approx. 1 week.
I am really happy the item arrived.
If you could leave an evaluation I would appreciate it.
Thank you for your message.
There was a mistake in the tracking number.
Please refer to the following
RR905929239JP
I am sorry, your items will be delivered in approx. 1 week.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...