Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] #ebayで値引きが成立した場合 値引きをしていただき、ありがとうございます。 ebayで落札をしますので、値引き後のPaypal請求書を送ってください...

翻訳依頼文
#ebayで値引きが成立した場合

値引きをしていただき、ありがとうございます。
ebayで落札をしますので、値引き後のPaypal請求書を送ってください。

購入をしますので、お手数をおかけしますが、Make Offerをつけて、再出品をしていただくことは可能でしょうか?
再出品が完了しましたら、ご連絡ください。

配送先住所はフロリダになります。
どのような方法で値引きをしていただけますか?
値引きをした請求書を送っていただくことは可能でしょうか?

tearz さんによる翻訳
# When discount is agreed on eBay

Thank you for applying the discount on my order.
I will bid through eBay, so please send me the revised invoice through PayPal.

I am sorry to bother you, but as I am going to purchase it, would it be possible for you to re-list the item with the "Make Offer"?
Kindly let me know once re-listing is completed at your end.

Our shipping address will be in Florida.
Kindly advise how you could apply discount?
Would you also send me the revised invoice to me, which reflects after-the-discounted prices.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
38分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する