Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最悪のseller 最悪の対応 注文したものとは別のものを送りつけ金をむしり取る詐欺のような店 返金処理も遅く、都合の悪い事は一切無視 こんなクソみた...
翻訳依頼文
最悪のseller 最悪の対応
注文したものとは別のものを送りつけ金をむしり取る詐欺のような店
返金処理も遅く、都合の悪い事は一切無視
こんなクソみたいな店は利用するべからず!
注文したものとは別のものを送りつけ金をむしり取る詐欺のような店
返金処理も遅く、都合の悪い事は一切無視
こんなクソみたいな店は利用するべからず!
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Worst Seller, Terrible Service.
Sent a totally different item than what I ordered, its just a fraudulent store.
Refund took ages, no manners or admission of any wrong
This kind of crap shop should not be used!!
Sent a totally different item than what I ordered, its just a fraudulent store.
Refund took ages, no manners or admission of any wrong
This kind of crap shop should not be used!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 85文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 765円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...