Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 この商品は発送はSAL便でしています。 配送から2週間ほどで届くと思いますがまだ届いていませんか? こちらでも確認させて...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
この商品は発送はSAL便でしています。
配送から2週間ほどで届くと思いますがまだ届いていませんか?
こちらでも確認させていたd買います。
メッセージありがとうございます。
こちらの商品は配送は終わっております。
こちらでも追跡番号の方確認させていたいただきましたが
なぜか表示されません。
こちらでもミスがあるかもしれませんので郵便局の方に問い合わせ等いたします。
この商品は発送はSAL便でしています。
配送から2週間ほどで届くと思いますがまだ届いていませんか?
こちらでも確認させていたd買います。
メッセージありがとうございます。
こちらの商品は配送は終わっております。
こちらでも追跡番号の方確認させていたいただきましたが
なぜか表示されません。
こちらでもミスがあるかもしれませんので郵便局の方に問い合わせ等いたします。
acdcasic
さんによる翻訳
Thank you for your message.
We sent the item via SAL.
The estimated arrival date is two weeks after the shipping. Hasn't it arrived yet?
We will also investigate this.
Thank you for your message.
We had already shipped the item.
We checked the tracking number, but it doesn't show up for some reason.
There might be a mistake on our side. We will ask the post office as well.
We sent the item via SAL.
The estimated arrival date is two weeks after the shipping. Hasn't it arrived yet?
We will also investigate this.
Thank you for your message.
We had already shipped the item.
We checked the tracking number, but it doesn't show up for some reason.
There might be a mistake on our side. We will ask the post office as well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...