Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Tour Issue Matrix シャフトは販売されていないため入手不可です。それらは全く同じシャフトですが、ツアーシャフトの方にはRESALE(再販)...
翻訳依頼文
I cannot get Tour Issue Matrix shafts as they are not for sale. They are the exact same shaft, but the tour shafts just say RESALE on them because they are not meant to be sold. The shaft is not any different.
I cannot lower the price any. I am always giving you discount and the best price that I can. Any lower and I do not make any money on these. I cannot even buy them as a dealer for the price that you are asking. So, it will be $850 per shaft regardless of how many you purchase as they are very expensive even for dealer cost pricing.
Do you have any customers who are interested in any products that aren't so old? Why not any of the new stuff which is much better and more profitable for you to sell as well?
I cannot lower the price any. I am always giving you discount and the best price that I can. Any lower and I do not make any money on these. I cannot even buy them as a dealer for the price that you are asking. So, it will be $850 per shaft regardless of how many you purchase as they are very expensive even for dealer cost pricing.
Do you have any customers who are interested in any products that aren't so old? Why not any of the new stuff which is much better and more profitable for you to sell as well?
luvmaki1101
さんによる翻訳
Tour Issue Matrix shafts は「再販」とは書かれていますが、販売用では無いため、ご用意が出来ません。
こちらの商品は、通常のShaftとは何も違いがありません。
残念ながら、これ以上のディスカウントは出来ません。通常、御社には、最安値でご提供させて頂いております。これ以上のディスカウントでは、弊社に利益が無くなってしまいます。ディーラーである弊社でも、御社がご提案されている値段では、購入は不可能です。ディーラー特別価格でも高価な物になりますので、購入本数に関わらず、Shaft 1本につき$850となります。
古い商品以外にもご興味があるお客様がいらっしゃいますか?新製品の方がクオリティーも高く、貴社の販売利益にもつながると思います。
こちらの商品は、通常のShaftとは何も違いがありません。
残念ながら、これ以上のディスカウントは出来ません。通常、御社には、最安値でご提供させて頂いております。これ以上のディスカウントでは、弊社に利益が無くなってしまいます。ディーラーである弊社でも、御社がご提案されている値段では、購入は不可能です。ディーラー特別価格でも高価な物になりますので、購入本数に関わらず、Shaft 1本につき$850となります。
古い商品以外にもご興味があるお客様がいらっしゃいますか?新製品の方がクオリティーも高く、貴社の販売利益にもつながると思います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 717文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,614円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
luvmaki1101
Standard
1999-2000 Florida州のコミュニティーカレッジに在籍。ビジネス専攻
2001-2007 米IT企業にて通訳・翻訳・プロジェクトコーディネー...
2001-2007 米IT企業にて通訳・翻訳・プロジェクトコーディネー...