Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 今回はこちらの原因ですので返品していただければ 返品の送料と商品の料金については返金させていただきます。 よろしくお願...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
今回はこちらの原因ですので返品していただければ
返品の送料と商品の料金については返金させていただきます。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
この商品は日本から発送されます。
アメリカへの配送に対して関税等がかかる可能性はあります。
今回はこちらの原因ですので返品していただければ
返品の送料と商品の料金については返金させていただきます。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
この商品は日本から発送されます。
アメリカへの配送に対して関税等がかかる可能性はあります。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for the message.
As it was my fault in this t=instance please return the product.
I will refund you the item cost and the return postage.
Thank you.
Thank you for the message.
This item will ship from Japan.
There is a possibility the item will incur taxation etc. when delivered to the USA.
As it was my fault in this t=instance please return the product.
I will refund you the item cost and the return postage.
Thank you.
Thank you for the message.
This item will ship from Japan.
There is a possibility the item will incur taxation etc. when delivered to the USA.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...