AMAZON.co.ukで出品させて頂いています。
【】です。
今回AMAZON.co.ukで貴社のブランド品を間違って出品してしまい大変申し訳ございませんでした。
こちらで商品のCSVのアップロードについて的確な管理ができておらず貴社のブランド品をアップロードしてしまうような問題が発生してしまいました。
今回上記のような問題が起きないように次のように改善させて頂きます。
翻訳 / 英語
- 2014/06/23 20:28:29に投稿されました
We are 【】 who is listing your product s on AMAZON.co.uk.
We are very sorry for listing your brand's products by mistake.
We did not manage the uploading of products' CSC and such a mistake has been occurred.
We will improve our system as follows so the problems like this will ever happen again.
We are very sorry for listing your brand's products by mistake.
We did not manage the uploading of products' CSC and such a mistake has been occurred.
We will improve our system as follows so the problems like this will ever happen again.
翻訳 / 英語
- 2014/06/23 20:29:02に投稿されました
I'm a selar of AMAZON.co.uk and my name is 【】.
I'm very sorry that I put your brand product on my list on AMAZON.co.jk by mistake.
This problem occurred because we didn't have a proper management for uploading product CSV.
We will improve our management not to cause the same problems anymore.
I'm very sorry that I put your brand product on my list on AMAZON.co.jk by mistake.
This problem occurred because we didn't have a proper management for uploading product CSV.
We will improve our management not to cause the same problems anymore.
翻訳 / 英語
- 2014/06/23 20:24:55に投稿されました
We are 【】, we have items on Amazon.co.uk.
I'm sorry that we made a mistake that we sold your brand items.
It was caused because our management on items were not enough, especially when uploading infos with CSV files.
We will take the following actions so as not to make the mistake again.
I'm sorry that we made a mistake that we sold your brand items.
It was caused because our management on items were not enough, especially when uploading infos with CSV files.
We will take the following actions so as not to make the mistake again.
★★★☆☆ 3.0/1