Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東) ※ご予約商品の保管期間は、発売日より2週間となります。(※店舗によって異...
翻訳依頼文
「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東)
※ご予約商品の保管期間は、発売日より2週間となります。(※店舗によって異なる可能性もございますので、予めご予約の際にご確認ください)
【お問い合わせ】
エイベックス・マーケティング株式会社 0120-85-0095 (平日のみ11:00~18:00)
※ご予約商品の保管期間は、発売日より2週間となります。(※店舗によって異なる可能性もございますので、予めご予約の際にご確認ください)
【お問い合わせ】
エイベックス・マーケティング株式会社 0120-85-0095 (平日のみ11:00~18:00)
kawaii
さんによる翻訳
"Together" Release Thanksgiving Event (Tokyo Area , Osaka Area)
* We will hold your reserved item for two weeks from the release date. (* Some stores may have different regulations so please contact them for more details.)
Questions
Aipex Marketing Company 0120-85-0095 (Mon-Fri: 11:00~18:00)
* We will hold your reserved item for two weeks from the release date. (* Some stores may have different regulations so please contact them for more details.)
Questions
Aipex Marketing Company 0120-85-0095 (Mon-Fri: 11:00~18:00)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...