Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 6/3(火)より、追加公演「Cheeky Parade【NINE LIVES TOUR~チキパのNATSUMATSURI~】」S.P.C先行抽選予約受付ス...

翻訳依頼文


iPhone(iOS4.0以上)、Android(Android2.2 以上)、NTTDoCoMo、KDDI(au) 、SoftBank モバイル

【受付期間】
2014/6/3(火) 15:00~2014/6/9(月) 23:59まで

【当落確認・入金期間】
2014/6/12(木) 13:00 ~ 2014/6/16(月) 23:59まで
※期間内に当落をご確認いただき、ご当選の場合にはご入金ください。

tearz さんによる翻訳
iPhone(iOS4.0 +), Android(Android2.2 +), NTTDoCoMo, KDDI(au) and SoftBank Mobile

【Entry period】
From Tuesday, June 3, 2014 at 15:00 thru Monday, June 16th, 2014 at 23:59.

【Lottery result announcement/ Payment period】
From Thursday, June 12, 2014 at 13:00 thru Monday, June 16, 2014 at 23:59.
* Please be sure to confirm you lottery results and settle your payment within this period.
相談する
susumu-fukuhara
susumu-fukuharaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1604文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,436円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する
フリーランサー
susumu-fukuhara susumu-fukuhara
Standard
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...
フリーランサー
renay renay
Starter