Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 出荷前に商品を検品しました。 大変残念ですが商品が破損していました。 私はこの状態であなたに商品を届けるのはできません。 残念ながら現在は在...

翻訳依頼文
こんにちは
出荷前に商品を検品しました。
大変残念ですが商品が破損していました。

私はこの状態であなたに商品を届けるのはできません。
残念ながら現在は在庫がありません。
あなたの力になれず申し訳ありません。
返金手続きが完了しましたのでご報告致します。

いつかお会いできることを楽しみにしています。
良い一日を
acdcasic さんによる翻訳
Hello,

We investigated the item before the shipment and unfortunately found the defect.

With this defect, we cannot deliver it to you. Unfortunately we don't have any stock of this now. We are very sorry to not be able to support you. The refund is now complete. Can you please check it.

We are looking forward to serve you again.
Have a nice day.

Best Regards,
XX

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
147文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,323円
翻訳時間
6分
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...