Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文ナンバーVIP2014052942201はどうなっていますか? 発送しているのですか? 顧客からクレームがきています。 18日までに必要と言われてま...
翻訳依頼文
注文ナンバーVIP2014052942201はどうなっていますか?
発送しているのですか?
顧客からクレームがきています。
18日までに必要と言われてます。
18日までに納入できないのであれば、発送せず返金してください。
返信も必ずするように。
以上。
発送しているのですか?
顧客からクレームがきています。
18日までに必要と言われてます。
18日までに納入できないのであれば、発送せず返金してください。
返信も必ずするように。
以上。
kawaii
さんによる翻訳
Can you tell me the status of the order number VIP2014052942201?
Have you shipped it?
We have received a claim from our customer.
The customer will need it by the 18th.
If we cannot deliver it by the 18th, please don't ship it and refund his money to him.
Also, please reply to his emails.
Thanks.
Have you shipped it?
We have received a claim from our customer.
The customer will need it by the 18th.
If we cannot deliver it by the 18th, please don't ship it and refund his money to him.
Also, please reply to his emails.
Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...