Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルの発注や、商品AAAについてもう少し聞き取りしたい事がありますので、オンラインミーティングしていただけませんか? 本日も含めて今週のご都合はいか...
翻訳依頼文
サンプルの発注や、商品AAAについてもう少し聞き取りしたい事がありますので、オンラインミーティングしていただけませんか?
本日も含めて今週のご都合はいかがですか?
時間は、日本時間の23時。通訳者として、我々の欧州担当REPであるトシ.タナカが参加します。
スカイプ、ZOOM、Google meet、etc
あなたの希望を聞かせてください。
・あなたのスカイプIDを教えて下さい
・では22日日本時間23時にお願いします。リンクは後で送っておきます。
本日も含めて今週のご都合はいかがですか?
時間は、日本時間の23時。通訳者として、我々の欧州担当REPであるトシ.タナカが参加します。
スカイプ、ZOOM、Google meet、etc
あなたの希望を聞かせてください。
・あなたのスカイプIDを教えて下さい
・では22日日本時間23時にお願いします。リンクは後で送っておきます。
As for ordering samples or item AAA, I would like something more to ask you, so would you join an online meeting?
If it is possible, what is your preferable schedule this week?
Our preferred time is 23:00 JST. Mr Toshi Tanaka at REP for the Europe area will be joining as an interpreter. Could you tell me your preferred method such as Skype, Zoom, Google meet, and so on?
* Could you tell me your skype ID?
* Well, make it 23:00 JST on 22nd then. I will let you know the link.
If it is possible, what is your preferable schedule this week?
Our preferred time is 23:00 JST. Mr Toshi Tanaka at REP for the Europe area will be joining as an interpreter. Could you tell me your preferred method such as Skype, Zoom, Google meet, and so on?
* Could you tell me your skype ID?
* Well, make it 23:00 JST on 22nd then. I will let you know the link.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 5分