Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] チキパ、初のA-side表紙!B.L.T. U-17 Vol.30発売記念イベントが決定! Cheeky Parade、ついに「B.L.T. U-17...

翻訳依頼文
チキパ、初のA-side表紙!B.L.T. U-17 Vol.30発売記念イベントが決定!


Cheeky Parade、ついに「B.L.T. U-17」のA-side表紙に決定!
発売記念イベントを書泉ブックタワーにて行うことが決定しました!

≪B.L.T. U-17 Vol.30発売記念イベント≫

【開催日時】
2014年5月16日(金)18:00~

【開催場所】
書泉ブックタワー9階イベントスペース秋葉原)
参加券配付場所:書泉ブックタワー9階(秋葉原)

tearz さんによる翻訳
Cheeky Parade, the first A-side cover! B.L.T. U-17 Vol.30 Sales Anniversary Event!

Finally, Cheekey Parade is on the A-side coverpage for "B.L.T. U-17"!
The sales anniversary event will be held at Shosen Book Tower!

<<B.L.T. U-17 Vol.30 Sales Anniversary Event>>

[Date}
Friday, May 16th, 2014, 18:00-

[Venue]
Shosen Book Tower, 9th floor event space (Akihabara)
Participation tickets distributed at: Shosen Book Tower 9F (Akihabara)
相談する
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
426文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,834円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する