Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 「それは確かにこれを取得したLV店だ。 郵便番号28211、ノースカロライナ州シャーロットのシャーロンコーナー4400にあるサウスパークモールの中のルイ·...
翻訳依頼文
"It was indeed a LV store thatI took this to - the Louis Vuitton store at the South Park Mall, 4400 Sharon Corners, Charlotte, NC 28211 (704) 366-6622. They said it was a fairly good counterfeit - and perhaps you were honestly given inaccurate information. But they confirmed it sadly was not authentic. I would be willing to consider an exchange, if you could assure me this would not happen again. I wanted to give this to my daughter as a gift for graduation. Thank you! Trish"
mechamami
さんによる翻訳
「それは確かにこれを取得したLV店だ。 郵便番号28211、ノースカロライナ州シャーロットのシャーロンコーナー4400にあるサウスパークモールの中のルイ·ヴィトンストアで、電話番号は(704)366。彼らは、それはかなり良い偽造品だと言っていたけど、はっきり言って、あなたはおそらくに不正確な情報が与えられたんです。しかし、彼らはそれは悲しげに、本物ではなかったことが認めました。私は、あなたがこうしたことが二度と起こらないと私に証明してくれるのであれば、交換してもいいと思っています。私は、娘の卒業祝いの贈り物としてこれをあげたいと思っていました。よろしくおねがいします!トリッシュ"
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 480文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...
カナダ在住の日本人...