Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] それはあなたのためにです。 関税は申告額に対して発生するので、申告額が少ない方がもし関税が発生した場合に有利に働きます。 アマゾンの領収書も商品と一緒に...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん tkbarea さん ozsamurai_69 さん acdcasic さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

takishinyaによる依頼 2014/06/11 22:45:40 閲覧 3112回
残り時間: 終了

それはあなたのためにです。

関税は申告額に対して発生するので、申告額が少ない方がもし関税が発生した場合に有利に働きます。
アマゾンの領収書も商品と一緒に入っているので発見されるかもしれませんが、その場合は発送した売主が原価を書いたと主張すれば大丈夫です。ただしあまりにも少ない額を申告するとその主張ができないと思ったので約7割の値段にしました。
もし必要なら今から申告額を元の$255.70に増額する手続きを日本郵便に急いで申告します。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 23:02:07に投稿されました
It's for your own sake.

The tariff is applied to your item in proportion to the declared amount. Hence the lower the declared amount may be, the cheaper the tariff would be charged in your favour in an event your item is picked for the customs inspection.
The inspectors may find the invoice enclosed with the item, but in such cases you could simply explain that's the original retail price set at the end of the sender. With this being said, however, we have set the amount for declaration to be 70% of the original price lest you should not get in trouble for declaring unrealistically small amount. If necessary, we could revise our declaration amount back to its original $255.70 through Japan Post ASAP.
tkbarea
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 23:10:53に投稿されました
That's for you.
Because customs occur according to payment of a fee for application, less payment works in your favor if customs occur.

If you find a receipt of Amazon which reaches you with your order, you just need to insist that a sender has written the cost.
However, if payment of a fee for application is too low, that insist could turn be not reasonable. That's why I set it at 70% of the price.
If you would like, I will declare to Nihon Yubin soon that I set the payment of fee for application at original price $255.70.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 22:53:33に投稿されました
That is for your benefit.

Tax is calculated on the declared cost, a lower declaration value means lower tax if it is charged is useful to you.
The Amazon receipt is included in the package with the product and may be found but, if you claim that the seller wrote the price it should be fine. However, if I declare the value to low you can not claim this so I made it about 70% of the real value.
If you need I can apply at the Japan Post Office to quickly change to the original amount of $255.70.
acdcasic
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 23:00:35に投稿されました
Please understand it's for your own sake.

If the item is picked up and taxed, less amount declaration makes the tariff lower because it is calculated by the amount declaration.
They may find the Amazon receipt packed with the item, but we can insist that the shipper wrote the original price. However, if we declare too small amount, I don;t think we can insist like that, Therefore I set the amount declaration 70% of the original/

We will amend the amount declaration to the original $225.70 if you want us to do it.

★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

what is the reason for the little declared amount と聞かれての返答です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。