Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] それはあなたのためにです。 関税は申告額に対して発生するので、申告額が少ない方がもし関税が発生した場合に有利に働きます。 アマゾンの領収書も商品と一緒に...

翻訳依頼文
それはあなたのためにです。

関税は申告額に対して発生するので、申告額が少ない方がもし関税が発生した場合に有利に働きます。
アマゾンの領収書も商品と一緒に入っているので発見されるかもしれませんが、その場合は発送した売主が原価を書いたと主張すれば大丈夫です。ただしあまりにも少ない額を申告するとその主張ができないと思ったので約7割の値段にしました。
もし必要なら今から申告額を元の$255.70に増額する手続きを日本郵便に急いで申告します。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
That is for your benefit.

Tax is calculated on the declared cost, a lower declaration value means lower tax if it is charged is useful to you.
The Amazon receipt is included in the package with the product and may be found but, if you claim that the seller wrote the price it should be fine. However, if I declare the value to low you can not claim this so I made it about 70% of the real value.
If you need I can apply at the Japan Post Office to quickly change to the original amount of $255.70.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
15分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...