Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] "These """"import"""" fees are not a part of our shipping charges. These are ...
翻訳依頼文
"These """"import"""" fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country's customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees. You the importer will be responsible for all """"fees"""" which may be imposed by your country's customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is
delivered to you."
delivered to you."
yosuke-oshida
さんによる翻訳
"Diese """"Import""""gebühr sind nicht ein Teil unserer Versandkosten. Sie sind vom Zollgesetz Ihres Staates erhebte Gebühr . Bitte melden Sie sich an die Betrieber und Zölle am Ort, damit Sie mehr über diese Gebühr wissen können. Sie, der Importeur, sind verantwortlich für alle Gebühren, die vielleicht vom Zollgesetz Ihres Staates, einschließlich aber nicht limitiert am Zoll, Steuer, Maklergebühr und andere Gebühren, die in der Zeit gelten können, die das Paket an Sie geliefert."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 451文字
- 翻訳言語
- 英語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,015.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
yosuke-oshida
Starter
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...